DEFINISI FRASA
Unit yang terdiri daripada satu susunan yang mengandungi dua perkataan atau satu perkataan yang berpotensi untuk diperluas menjadi dua atau lebih.  (Nik Safiah Karim et al 1996 : 416)
#Dalam bahasa arab dipanggil Al-Ibarah/Al-Tarkib.
مجموع كلمتين أو أكثر بينهما صلة نحوية تكون دلالة ناقصة, وتؤلف أحد أجزاء الكلام, وذالك كالفاعل أو المبتداء الخز
مثال ذالك: نظام المدرسة في قولنا نظام المدرسة ضروري لحسن سير العمل فيها
JENIS FRASA/TARKIB
1-FRASA IDIOMATIK/AL-TARKIB AL-ISTILAHI
2-TARKIB IDAFI
3-TARKIB WASFI
4-TAUKID
5-BADAL WA MUBDAL MINHU
6-‘ATAF WA MA’TUF ALAYH
1.FRASA IDIOMATIK/AL-TARKIB AL-ISTILAHI
1-Dalam bahasa Arab disebut sebagai Al-Ibarah Al-Istilahiyyah
2-Terbina daripada paduan dua perkataan/lebih dan mengandungi makna khusus yang tidak mungkin boleh disimpulkan daripada makna perkataan-perkataan yang membentuknya dan kerana itulah dikatakan bahawa frasa-frasa ini tidak telus.(Yu’il Yusuf ‘Aziz et al 1981:43)
3-Dari segi binaan,frasa idiomatic Arab terbahagi kepada 3 jenis:
*  Frasa kata kerja=أطلق ساقيةللريح     dengan makna            جرى وهرب     
*  Frasa nama=  خفيف الظل dengan makna  ظريف مرح
*  Frasa sendi= برومية    dengan makna  كله وجميعه (Mahmud Ismail Sini et al 1996:ط)
Contoh lain: Frasa رغب عن    (tidak suka,tidak gemar,benci)
                                    رغب في(suka,gemar)
*Tidak boleh diterjemah secara katawi.
*kerana ia boleh melahirkan rasa janggal malah tidak dapat diterima sama sekali.
*Makna umum "عن" dari/daripada.
*Makna umum "في"  di/di dalam,dalam dan pada atau di

2.TARKIB IDAFI(MUDAF WA MUDAF ILAYH)
Contoh; المراجعة النفس (muhasabah diri)
              استعمال الكلمة (penggunaan perkataan)

3. TARKIB WASFI(SIFAH WA MAWSUF)
*contoh;السلطان التقليدي    (kekuasaan tradisional)
               البيت الكبير         (Rumah yamg besar)
*Boleh ditambah perkataan yang atau digugurkan sahaja

3.’ATAF WA MA’TUF ALAYH
Frasa ini difahami dua golongan atau lebih.Dihungkan dengan kata hubung seperti dan,atau,tetapi.
*contoh;هذه الحركة تحس للدعوة الصهنوية والاستعمارية
              :gerakan ini mengobarkan propaganda zionisme dan imperialism.

*Kata hubung yang digunakan lebih dari satu.
* وأقدم الشكر لأصدقائي محمد وعلي وعمر
*Saya mengucapkan terima kasih kepada sahabat-sahabatku Muhammad,Ali,Umar.

4.BADAL WA MUBDAL MINHU
*Contoh dalam Bahasa Melayu;                                                                                                                                                                                Perdana Menteri Malaysia yang pertama,Tunku Abdul Rahman meupakan menteri contoh yang digelar bapa kemerdekaan.
                                                
                                                                             
*Cara menterjemah badal;                                                                                                                                                                                                                 سافر عميد الكلية الدراسات الأسلامية الأستاذ الدكتور محمد نصران محمد الى سنغافرة  *                                                                                                                                       *(Dekan fakulti Pengajian Islam (yakni), Prof Dr.Mohd Nasran Mohammad telah pergi ke Singapura)

5.TAUKID
*Kata yang boleh digunakan untuk menghilangkan keraguan orang yang diajak berbicara atau untuk menguatkan maksud “5kata”yang sering digunakan;
                 *جميع,كل,عين,نفس,عامة
*Contoh ayat ; الأمة الاسلامية جميعها قلب واحد                                                                                                                                                                                                                                                          (umat Islam seluruhnya bersatu hati)          



PERIBAHASA
PERIBAHASA BAHASA MELAYU                              
1.PERUMPAMAAN
*Perbandingan makna yag sangat jelas dan terang
*Didahului oleh pembanding seperti;bagai,laksana,umpama.
*contoh:Bagai ubur-ubur airnya hitam(Daripada tingkah lakun dan bahsanya,kita tahu orang itu jahat)

2.SIMPULAN BAHASA
*Ungkapan yang biasanya terdiri daripada 2 atau 3 perkataan dan mempunyai makna yang berlainan dari makna asal
*Contoh:Makan gaji,Bulan Madu

3.BIDALAN
*Peribahasa yang dicipta untuk beri tunjuk ajar dan nasihat.
*Contoh:Jika pandai menggunting,hendaklah pandai menjahitnya

4.PEPATAH/PERBILANGAN
*Ungkapan yang berasal-usul pusaka adat resam
*Makna yang tak berubah-ubah sebagai pedoman hidup
*Memiliki ciri-ciri puisi tradisional
*Contoh:Nak kaya berdikit-dikit,nak ramai berkabur urai(Jimat cermat tangga kejayaan,murah hati tangga tuah).

PERIBAHASA BAHASA ARAB
1.AL-MUTHAL AL-MUJAZ
*Sebuah peribahasa yang ringkas,النساء حبائل الشيطان السر أمانة الحرب غشوم   (‘Abd Al-Majid Qatamisy 1988/1402:28)

2. AL-MATHAL AL-QIYASIY
*Cerita/kisah yang selalu disebut untuk menerangkan sesuatu perkara atau sebagai bukti.
*Dibuat melalui perbandingan/perumpamaan yang biasanya didasarkan kepada perbandingan dan Qiyasiy.
*Contoh;ان من البيان لسحرا, اياكم وخضراء الدمن,لايلدع المؤمن من حجر مرتين, الكلمة الطيبة صدقة,التائب من الذنب كمن لا ذنب له, اذا لم تستح فاصنع ما شئت, اليد العليا خير من اليد السفلى.                

3. AL-MATHAL AL-KHURAFIY
   *Peribahasa yang dibina oleh bangsa Arab mengikut bahasa binatang/di bina berdasarkan cerita-cerita khurafat disekeliling mereka

TEKNIK MENTERJEMAH PERIBAHASA
1.Peribahasa sumber digantikan dengan peribahasa yang seerti dalam bahasa sasaran.
*جزاه جزاء سنمار   = Susu dibalas tuba
*    قبل الرمي يراش السهم = Sediakan paying sebelum hujan

2. Menggunakan teknik pijam terjemah
 *Contoh;     ماء الوجه          (Air muka)
    عين اللقلب                          (Mata hati)
    شهر العسل                         (Bulan Madu)
                         حرب باردة    (Perang dingin)
                دودة الكتب      (Ulat buku)

3.Teknik memperjelas makna
    *Contoh;Sweetheart = Kekasih diterjemah kepada حبيبة
                   Airline  =  Syarikat penerbangan dalam bahasa arabnya شركة خطوط جوية

4.Proses ganti bahasa (ungkapan tidak figuratif digantikan dengan peribahasa/ungkapan figuratif)
    *Contoh:  هدية تدكارية (cenderamata)
                      حيض        (Datang bulan)


*Untuk hindarkan kesalahan terjemah:
1.BERTANYA TERUS KEPADA PENUTUR ASLI BAHASA SUMBER
2.BERTANYA TERUS KEPADA ORANGBYANG PERNAH TINGGAL DAN BERGAUL DENGAN MASYARAKAT SUMBER.
3.GUNAKAN KAMUS






Comments

Popular Posts